

Lisenko Moçka is the author of various articles, which address concepts and formulations of law.
Rozafa radi code#
The translation will helps to better recognise the European Civil Code and other civil codes in developed countries, especially neighbouring countries, as the basis of starting point for the approximation and involvement of our legislation to the EU.Īv. This translation is considered as a work of basic reference and creates opportunities to improve the work of any lawyer or specialist in the field of law”. He said: “This work does not have only the utilitarian character but it is also characterized by the continuity. Lisenko Moçki, the translator of "the Italian Civil Code" expressed gratitude to the organizers, speakers and participants. Fuat Vjerdha, stressed out the pleasure to participate in that event and also estimated the translator for his work. The President of the Appeals Court of Shkodra District, Mr. Gasper Kokaj, stressed out that it was an important event and "The Italian Civil Code" translated into Albanian language had a broad impact on legislation. Fatmir Vadahi, estimated this promotional activity, the interpreter and organizers.

In his speech, the pro-Rector of Shkodra University "Luigj Gurakuqi", Mr. Moçki for this translation and said that the translation of "the Italian Civil Code" is an attempt to put it into the hands of Albanian lawyers, especially to judges, lawyers, notaries, prosecutors, university faculty members, economists, as well as to any other scholars of law as a support and contribution to their daily work and study. Orjona Fjerza, professor at "Luarasi" University in Tirana. Vito Stigliani, Honorary Italian Consul in Shkodra and Dr. Lisenko Moçka, at the conference room of the Rectorate of Shkodra University on. He explained to her what the deal was, that she was to be sacrificed and buried in the wall of the castle so that they could finish building it, and she didn’t protest.Honorary Italian Consulate in Shkodra in collaboration with the Faculty of Law of the University of Shkodra "Luigj Gurakuqi", Law Office "Moçka" and "Rozafa" Radio-Television organised the promotional activity, "the Italian Civil Code – presented in Shkodra in Albanian language", exclusively translated and adapted for the first time by Av. It was Rozafa, the wife of the youngest brother. The next afternoon at lunchtime, the brothers waited anxiously to see which wife was carrying the basket of food. The two older brothers, however, explained the situation to their wives that night, while the honest youngest brother said nothing. They also promised not to tell their wives of this. So they agreed that whichever of their wives was the one to bring them lunch the next day was the one who would be buried in the wall of the castle. The three brothers found it difficult to decide whom to sacrifice.įinally, they decided to sacrifice one of their wives who would bring lunch to them the next day. Radio Ruzafa Spain España Ruzafa is an internet radio station from Spain, Valencia, providing Chillout, Downtempo and Electronic music.

They met a clever old man who advised them to sacrifice someone so that the walls would stand. They worked all day, but the walls fell at night. The legend is about the initiative of three brothers who set about building the castle.

Rozafa Castle is associated with a famous legend about a woman who was buried in the foundation of the castle, and here it goes: “Its legend, archeology, and history testify to its early existence.
